Если ещё вспомнить конец второго ребилда (а можно вообще весь второй ребилд, почему бы и нет), то приходишь к совершенно клёвой мысли, что всё совершенно новое. Даже из-за одного того, что Каворыч появился аж в первом ребилде, я несказанно рад - после прочтения 9-11 томов садамотовской манги так хочется, чтобы этого персонажа наделили и в аниме нормальным характером. А то на яойную машину, появившуюся в одной лишь серии только для того, чтобы продемонстрировать шикарный голос АкиШи и сдохнуть, смотреть невозможно. Кстати, в манге сейчас тоже весьма многое изменено против событий ЕоЕ. Садамото, няха, рисуй скорее!
Ребята, в репост, пжалуста! Продам колоду карт Таро "Вечная Ночь Вампиров". Цена вопроса - 1500 рублей, брали дороже =_= Колода не моя от слова совсем. Территориально Челябинск. Возможна пересылка, но только по полной предоплате. Если кто скажет куда еще можно кинуть инфу о продаже - буду только рад!
Правила: нужно выбрать 7 любых песен, которые тебе вот очень-очень нравятся в данный момент времени.
Озвучить список публике отдельным постом и... выбрать 7 жертв. А жертвы отписываются у себя точно так же.
URL записи 1. Клёвый ремикс песни какой-то мне неизвестной Shibasaki Kou. Желательно слушать в наушниках. 2. Всегда жду голос Акиши в конце. А ещё постоянно забываю найти трек из оста Евы, который использован здесь. 3. Снова Шарпнель и Гайнакс. 4. 5. Как-то раз я выкладывал фортепьянную версию, а не так давно мне понравилась и эта. 6. Radiohead - Paranoid Android
Вроде на компе у меня её нет, подключать плейер лень, поэтому пусть будет версия неизвестного качества с ютубика. 7. Припев крут-крут-крут *___*
Ну вот и всё. Наказывать флешмобом никого не буду, но если кто захочет поучаствовать, берите, я только за.
Всё-таки начал смотреть, почти догнал до онгоинга. Да, достаточно интересно, только отовсюду лезет какая-то американщина. Хотя, возможно, это только мне так кажется.
Забрал у Генца. "Берите все" так "берите все". Правила: 1) Скопируй флешмоб к себе 2) Ответь кратко на 50 предложенных вопросов 3) Передай эстафету еще 5 ПЧ
читать дальше1. Ты выше своей мамы/папы? Ниже мамы, про папу не знаю. 2. Самая близкая к тебе вещь розового цвета? Стакан с карандашами. 3. Твой рингтон? Стандартный, но его совершенно не помню, потому что телефон постоянно на вибрации. 4. Любимое сочетание цветов? Коричнево-бежевый, серо-сине-голубой, фиолетово-жёлтый... 5. Кого из животных боишься? Всех домашних. 6. Катался на коньках в детстве? На роликовых - да, на другихзабылкакназываются - почти нет. 7. Что хочешь сделать перед тем, как умрешь? Посмотреть много анимы и выучиться на бакалавра. 8. Назови приятную вещь, случившуюся сегодня? Сегодня пока ничего, но вчера были стоны камияна и поездка в универ. 9. Волнуешься, если что-то не удается контролировать? Не помню, чтобы такое вообще случалось. 10. Принимаешь лекарства/витамины? Сейчас нет, иногда пью нурафенчик от всяких болей. 12. Любимые цвета? Синий, фиолетовый, серый, коричневый, чёрный. 13. Кислое или сладкое? Сладкое, однозначно сладкое. 14. Солнце или луна? Луна. 16. Любимый цвет глаз Голубой, серый, серо-голубой и красный. 17. Время твоего рождения? Половина третьего по челябинскому где-то. 18. Группа крови? Не знаю =\ 19. Тебе когда-нибудь хотелось изменить свое имя? Вроде да, но сейчас абсолютно пофиг на эти глупости. 20. Принял бы участие в реалити-шоу, если бы тебе заплатили много денег? Если можно было бы сутками сидеть в интернете и смотреть аниму, то да. 21. Ты летал во сне? Ага, когда-то было. 23. Выключаешь воду, когда чистишь зубы? Нет. 26. Чего ждешь в ближайшие 3 месяца? Начала учёбы, новый анимусезон. 27. Последний человек, которому ты звонил? Тётя. 28. Кто тебе звонил последний раз? Мама. 29. СМС или звонок? Аська. 30. Есть домашние животные? Не-а. 32. Туфли или кеды, кроссы? Пофиг. 33. Общительный человек? Однозначно нет. 34. Что последнее ты съел? Кукурузную палочку \/ 35. Любимое мороженое? Эскимо, наверное. 36. Любишь кофе? Натуральный - да, растворимый ненавидеть стал в последнее время. 37. Сколько воды ты потребляешь в день? Дофига. 38. Что пьешь по утрам? Воду, как правило. Иногда чай или горячий шоколад. 40. Умеешь играть в покер? Так и не научился. 41 вопрос куда-то пропал))) D: 42. Море или бассейн? Море, конечно. 43. Скорую вызывал, тебя увозили? Ни то, ни другое. 44. На что любишь тратить деньги? На фигню всякую. 45. Грамотно пишешь? Думаю да. 47. Спишь с мягкими игрушками? А где вопрос №46? Нет, не с ними. 48. Цвет обоев в комнате? Бежевые. 49. Что делаешь перед сном? Думаю :< 50. Что обычно снится? Хрень всякая.
Ну Санрайз, ну что вы сделали, ну как так быстро можно показывать развитие персонажей, ну. My Tieria Erde can't be this cute! В первом сезоне это серьёзное чудо улыбнулось лишь в 19 серии, а во втором уже в третьей улыбается, а с первой даже пытается шутить. Я, конечно, всё понимаю, четыре года, но как-то мне лично смириться с такой переменой сложно. Впрочем, ладно, просто мне не стоило сразу после пересмотра первого сезона приступать ко второму.
И картинка для долбанутых тех, кто в теме. Просто потому что захотелось выложить. KIRABOSHI!
Я ждал-ждал главу, беспокоился все 10 дней, а в итоге всё равно пропустил появление перевода. Ну как так можно, а? Собственно, там ничего особенного, почти всё предсказуемо, но, чёрт возьми, какой же красивый цветной разворот. Хоть бери и распечатывай на стенку. Картинка, естественно, тыкабельна - ещё б я не выложил хайрез этой прелести.
1. Переводи быстро! Время - деньги, так что останавливаться и что-то проверять себе дороже!
2. Помни о том, что слово «контекст» придумали теоретики, которые ничего не понимают в практической работе. На самом деле такой вещи не существует – все слова всегда переводятся одинаково! Так что если тебе известно значение слова, незачем лезть в словарь и проверять, не может ли оно быть переведено как-нибудь еще.
3. Проявляй к словарям абсолютное доверие. Все, что написано в словарях- ПРАВДА! Словари пишут сверхлюди, а не простые смертные, так что не нам с вами сомневаться в их знаниях.
4. Постарайся пользоваться словарями размером поменьше - большие словари медленнее листать и тяжелее поднимать. К тому же в них слишком большой выбор, это может тебя смутить и замедлить работу.
5. Если в словаре нужной тематики слово не нашлось, поищи в другой. Не теряй надежды - если юридического термина нет в юридическом словаре, поищи в медицинском!
6. Никогда не думай над тем, что переводишь! Это а) сильно снижает скорость перевода б) ты можешь узнать из текста СТРАШНЫЕ ВЕЩИ! Так что НЕ ДУМАЙ ОБ ЭТОМ!
Ещё больше СТРАШНЫХ ВЕЩЕЙ.7. Не опускай при переводе слова и не добавляй лишние - если в исходном тексте их было пять, то и в переводе должно остаться пять! Пропускать при переводе слова - халатность, а добавлять свои - графомания!
8. Не меняй порядок слов! Ты не автор, а переводчик!
9. Сохраняй пунктуацию оригинала! Она одинаковая во всех языках!
10. Никогда не пользуйся Гуглом! Во-первых, зачем тебе Гугл, если у тебя есть словарь, во-вторых, в Гугле можно прочитать СТРАШНЫЕ ВЕЩИ! Так что не делай этого!
11. Никогда не пользуйся толковыми словарями, чтобы проверить значение слова! Они совершенно бесполезны - тебе не нужно понимать смысл слова, тебе нужно его всего лишь перевести!
12. Не перечитывай текст! Читать текст - дело клиента. Твое дело его набивать! К тому же, если тебя застанут за чтением собственного перевода, могут подумать, что ты занимаешься самолюбованием или что ты плохой переводчик и нуждаешься в редакторе. Хороший переводчик в редакторе не нуждается.
13. Постарайся передать все стилистические, грамматические и прочие ошибки, допущенные в оригинале. Иначе перевод будет неточным, а клиент может решить, что ты выпендриваешься и считаешь, что ты умнее него!
14. Добавь своих ошибок - для верности. Дай клиенту почувствовать себя умнее!
15. Не смущайся, если при переводе у тебя получается бессмысленный набор слов! Клиенту всегда можно показать словарь и пересказать пункт 2.
16. Постарайся не тратить времени на оформление текста. Ты же не дизайнер!
17. Географические названия пиши как тебе удобнее - общепринятые написания для пижонов.
18. Сокращения и аббревиатуры не переводятся, а оставляются на языке оригинала.
19. Если в тексте встречаются слова и фразы на других языках, отличных от основного языка перевода, не пытайся их переводить - для этого пусть нанимают других переводчиков.
20. Помни о том, что имена собственные можно писать любым удобным способом. Слухи о том, что существуют какие-то правила транскрипции, сильно преувеличены.
21. Делать примечания к тексту толкового, исторического или страноведческого характера - ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ дурной тон. Никогда не опускайся до этого. Для этого пусть нанимают редакторов.
22. Не пытайся сделать так, чтобы текст хорошо звучал по-русски. Во-первых, он перестанет быть похожим на оригинальный, и никто не оценит твою работу. Во-вторых, см. пп. 7,8 и 9. В-третьих, для этого пусть нанимают редакторов!
23. Кстати, про редакторов. Помни о том, что редактор вносит в твой текст изменения только для того, чтобы поглумиться и тебя унизить! Никогда не позволяй ему так с тобой поступать и отстаивай каждое слово! Не поддавайся, даже если его аргументы кажутся тебе разумными. Это иллюзия! Помни – уступишь один раз, потом придется уступать всегда!
24. Переводчики юридических и технических текстов – стремитесь к разнообразию. Для перевода одного и того же текста используйте как можно больше синонимов! Помните, что текст, в котором термины переведены однообразно, звучит убого!
25. Переводчики художественной литературы! Всегда русифицируйте "говорящие" имена и топонимы, причем чем понятнее это будет для среднего читателя, тем лучше. Это относится и к переводу с русского на иностранный.
26. Если у тебя есть подозрение, что тебе встретилось идиоматическое выражение, фразеологизм, пословица, поговорка, - гони от себя эту мысль и переводи всё буквально, как написано! Ты переводчик, а не специалист по фольклору!
26. Если в тексте встретились стихотворные строчки, обижайся, повышай плату заказчикам, поскольку ты не подряжался переводить ничего в рифму, а стихи оставляй на языке оригинала - так будет лучше всего, и никто ни в чём не сможет тебя обвинить.
27. Если тебе попался особо вредный клиент, который хочет, чтобы стихотворение обязательно было переведено, то выбери из него 2-3 ключевых слова и напиши с ними свое стихотворение! Поверь, перевод поэзии в принципе не возможен. Все умные переводчики поступают именно так!
Пирамиды, на Доктора таки надели пальто, пирамиды, Сайленты, oh my...
URL записи Одиннадцатый какой-то странный немного на фото. Мне спросоня показалось, что у него одна нога своя, а одна от Понд. Сайленты \/ Пирамиды \/ Скафандр \/ Ривер \/ Рори \/ ПАЛЬТО \DD/
Смотрю первую серию нового сёнен-ая из Нойтамины, и вижу это: И слышу знакомый голос, лезу в первую серию Хигашей. И таки да. МАТЬ ВАШУ, В NO.6 У КОМПЬЮТЕРНОЙ СИСТЕМЫ ТОТ ЖЕ ГОЛОС, ЧТО У ДЖУИС. И ВОТ ГДЕ Я ВИДЕЛ ПОДОБНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ. А ещё главные герои будут похожи после таймскипа на Аллена и Канду из D.Gray-man.
Почему я не посмотрел это раньше? Оно же неделю минимум бесхозное валялось на винте. Итак, небольшой пикспам. Гендерсвап из четвёртого эпизода: - Балалайка - Чан из китайской мафии - Роберта и Гарсия - И две гифки с несчастным Роком
Чибики из шестой серии: - Снова Балалайка - Ещё один Чан и ещё пара мафиози, которых я даже не помню - Сногшибательная Иоланда ...И очешуительный наивный русский мальчик Борис